I got stuck in the traffic jam. - 나는 교통 체증에 갇혔었다.
+ It was like a parking lot. - 주차장 같았어..
* be stuck in
in my free time == in my spare time -> 내 여유 시간에
take it easy == calm down -> 진정해!
*발음(tt)
lettuce(ˈledəs) 레러스 - 상추
battery(ˈbadərē) 베러리
go bad -> 상하다.
go flat -> 펑크 나다.
* flat이 평평한 거 -> 타이어가 펑크 나서 평평해지는 그런 그림
replace - 대체하다, 바꾸다 <-> recharge - 재충전
-> 이게 약간 부품같은걸 수리할 때 배터리 같은 게 방전되면 뭐 재충전할 수 있는데 배터리가 고장 나면 바꿔야 하는 그런 느낌의 차이
What seems to be the problem? - 문제가 뭐 같아?
- I think your personality is the problem. I'm not kidding.(This is not a joke.)
- 내 생각에는 너의 성격이 문제인 거 같아. 나 장난치는 거 아냐 진지해!
I will recharge it for you. - 내가 다시 충전해줄게.
- Thanks. Can I pay by card? I only have a card. By the way, How much is the fare?
=> Can I pay with my card? -> 더 자연스러운 표현 -> 카드로 결제할게용~ 하는 느낌
I have a spare tire. - 나 여분의 타이어가 있어.
- Oh my god... Your spare tire went flat too. It's so sad. But don't worry about it. I have a spare tire. Maybe it will be fine.
* => It's so sad. => That is too bad. - 안됐다, 안타깝다, it will be fine. => It will be okay.
at, in 처럼 be동사랑 같이 써서 위치를 표현하는
He is at home.
It is in my car.
booked up - 예약 완료
fill up - 채우다
A woman has locked herself(OR the car door) with keys inside. - 여자가잠갔다 스스로 키를 안에 두고.
* with - ~함께, 으로
with a stick
with a tool
I like an action movie.
I like action movies.
-> 둘의 차이는 an을 쓰면 단수니까 액션 영화 중 하나를 지칭해서 딱 좋아하는 느낌이라면(즉 그게 뭐냐고 물어볼 수 있겠지) 아래의 경우 액션 영화를 좋아하는 거니까 하나의 액션 영화를 지칭해서 좋아하는 게 아니라 액션 영화라는 장르를 좋아한다는 느낌
What kind of services does a service station provide? - 정비소에서는 어떠한 서비스들을 제공합니까?
* service station - 정비소(car repair shop)
- The gas station provides many things. Such as refueling, washing a car and sometimes It has a convenience store!
=> The gas stationS provide many things. For example, they refuel and wash cars. (새로운 문장으로 이어서)
=> such as refueling and washing a car. (한 문장에)
* such as는 . 쓰지 말고 문장 이어서, for example은 다음 문장으로!
그리고 and sometimes It has a convenience store이 부분은 such as ~ a car다음에 문장을 끝내고 And somtime ~~ 이렇게 이어가야 문장이 맞음
+ 위에 액션 영화 느낌처럼 The gas station 이렇게만 표현하면 내가 딱 가는 그니까 딱 지칭하는 주유소가 있는 거임 즉 the gas stations로 해야 보통 주유소들은 이런 느낌으로 갈 수 있음!
=> The gas stations provide many things such as refueling, washing a car. And sometimes It has a convenience store!
What is a mechanic’s job?
- I think that the mechanic's job is repairing to something has been broken.
=> What technicians do is mainly fix the broken things.
=> OR The mechanic's job is to repair broken things.
* is repairing으로 표현했는데 현재 진행형이기 때문에 표현을 바꾸자!
* broken은 repair가 가능한거 -> dead는 repair가 불가능 걍 가버린거.. ㅠㅜ
* 왜 가끔 얘기할 때 왜그랬어? 할때 대답으로 그냥~ 할때 있잖아 그때 그 그냥 느낌이
=> Just because.
Have you ever taken a vehicle to a mechanic? - 자동차를 정비사에게 가져간 적이 있습니까?
- Yes, I have. I usually take my car to a mechanic. When it breaks or I want to check it.
=> I usually take my car to the technician when it's broken or I want to check.
(=When it's broken or I want to check, I usually take my car to the technician.)
Are all mechanics equally skilled? - 모든 정비사들이 동등하게 숙련되어 있습니까?
- I don't think so. Because in my experience some mechanics are good at their job but some mechanics are not good at their job.
=> In my experience,(== Based on my experience,) some mechanics are good at work, but others are not.
=> In my experience, not all technicians are good at work. In my experience, some mechanics are good at work, but others are not.
* not을 문장 맨 앞에 붙여서 문장 자체를 부정할 수 있음
* because of N
=> S + V because S1 + V1.
==> because를 이쁘게 사용하자 처음 내가 사용한 건 너무 길게 사용하기도 했고,,, 바로 명사가 나오든지 주동 because 주동 해야 하는데 하튼 너무 안 이쁘게 사용했다.
* some (people), other people (=others) => 생략 가능한 부분들
in advance - 미리
anniversary - 기념일